Educación«Estamos perdiendo el norte», afirma una autora de novela...

«Estamos perdiendo el norte», afirma una autora de novela negra al recibir únicamente mensajes en gallego en un festival literario en Santiago.

-

**Título: Una incómoda experiencia lingüística en un festival literario**

*La escritora Susana Martín Gijón comparte un episodio incómodo en un festival literario en Santiago de Compostela*

En un reciente festival literario al que fue invitada en Santiago de Compostela, la escritora sevillana Susana Martín Gijón vivió una situación que la hizo sentir incómoda y decidió compartirla en su cuenta de Twitter. Martín Gijón criticó la situación generada por el idioma en el evento y expresó su deseo de compartir su experiencia.

**Cambio de planes en la organización de la mesa**

En un principio, se presumía que Martín Gijón compartiría mesa con el único escritor no gallego, Lorenzo Silva. Sin embargo, por razones desconocidas, la escritora fue ubicada para sentarse con otras autoras gallegas. Esta modificación en los planes iniciales desconcertó a Martín Gijón.

**Dificultades lingüísticas en la mesa**

Dada la situación, Martín Gijón consultó al organizador de la mesa si esta se desarrollaría en castellano. La respuesta fue que cada participante hablaría en el idioma que prefiriera y que si la escritora tenía algún problema, debería abordarlo con sus compañeras. Ante esto, Martín Gijón recordó a sus compañeras que ella no hablaba gallego y señaló que, en caso de llevarse a cabo la charla en dicho idioma, sería complicado mantener una conversación interesante. Una de las autoras gallegas se ofreció a hablar en castellano, pero la otra declinó hacerlo.

**El presentador y su respuesta**

La situación se agravó cuando el presentador del evento, que no ejerció de moderador, tampoco habló en castellano. Frente a la petición de Martín Gijón, el presentador respondió con una frase llamativa: «si vas a Portugal tienes que esforzarte por entender el portugués». Sin proporcionar traducción, el presentador presentó a los autores, les lanzó un par de preguntas en gallego y los dejó con el público.

**Reflexiones y opiniones de Martín Gijón**

A raíz de esta desafortunada experiencia, Martín Gijón reflexiona sobre la importancia de no aferrarnos a nuestra lengua al punto de no ponernos en el lugar de quienes no la hablan. Para la escritora sevillana, la comunicación va más allá de eso y se trata de empatía, respeto y voluntad de entender al otro, en lugar de imponer nuestra propia perspectiva. Aunque Martín Gijón reconoce que estas son solo sus opiniones, el malestar que le generó la situación aún persiste.

En resumen, la escritora Susana Martín Gijón compartió en Twitter su experiencia incómoda en un festival literario en Santiago de Compostela, donde se vio afectada por las dificultades del idioma. A través de su relato, Martín Gijón invita a reflexionar sobre la importancia de la empatía y el respeto en la comunicación, especialmente cuando se trata de situaciones en las que se habla en diferentes idiomas.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Últimos...

Más artículos...RELACIONADOS
Recomendados