Educación Muere a los sesenta años el escritor Jordi Cussà,...

Muere a los sesenta años el escritor Jordi Cussà, autor de 'Cavalls salvatges'

-

«Jordi ya no está y no tenemos ni las palabras ni el oxígeno para deciros el orificio que nos deja. Las letras catalanas pierden un gigante imborrable». Con estas sentidas palabras ha anunciado la editorial Comanegra la muerte, este domingo, de Jordi Cussà (Berga, mil novecientos sesenta), superviviente de los años más oscuros de la heroína y prosista que supo reflejar como pocos aquel averno que arrasó la Cataluña de los años ochenta y los noventa. De eso iba exactamente ‘Cavalls salvatges’,
novela con la que comenzó en el año dos mil y que dejó pasmada a la crítica tanto por la temática como por el imaginativo empleo del lenguaje.

En ella, Cussà narra las trágicas desventuras de un un conjunto de amigos entregado al tráfico y consumo de heroína en la Cataluña de finales de los ochenta y principios de los noventa. Una novela que, cosas del destino, ya comenzaba con un funeral en plena canícula veraniega y que ha despedido de su autor este domingo en uno de lo días más calurosos del año. «’Caballos salvajes’ no es una autobiografía, es una novela en la que salen historias reales. Historias de muchos de los míos que se dejaron la piel en la heroína. A lo largo de un tiempo iba a 2 funerales por semana», recordaba Cussà en dos mil veinte, cuando recobró la novela y la tradujo en español para la editorial Sajalín.

Autor de una quincena de novelas aparte de traductor, directivo teatral y creador de la compañía Anònim Teatre, Cussà retornó a aquel cosmos de adicciones y desgracias con ‘Formentera Lady’, mas en su bibliografía asimismo caben novelas infantiles como ‘L’alfil sacrificat’, relatos históricos ambientados en la Cataluña medieval (‘La serp’) y también historias conectadas a la Guerra de los Balcanes como ‘El noi de Sarajevo’. Su última novela, ‘El primer emperador i la reina lluna’, viaja al siglo III a. C para contar la historia de Qin Shi Huangdi, el primer emperador chino.

Como traductor, se ocupó de dar voz en catalán a autores como Patricia Highsmith, Chuck Palahniuk, Truman Capote, John Boyne o bien André Aciman. Suyas con asimismo las traducciones de los sonetos de Shakespeare o bien de las letras de Bob Dylan, Leonard Cohen i The Beatles. Este año, hace poquitas semanas, Cussà terminaba de reiterar la fórmula de ‘Cavalls salvatges’ traduciendo al al castellano, asimismo para Sajalín, su ‘Formentera Lady’, despedida y cierre de ese diálogo consigo que arrancó a ritmo de los Rolling Stones y se cierra con la aventura progresiva de King Crimson.

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

Últimos...

Nintendo Switch vs modelo OLED, ¿vale la pena mudar de consola?

Una pantalla más grande y mejor, conexión ethernet y...

La entrevista que ABC le arrancó a Chaplin en un tren

La Segunda Guerra Mundial puso a Charlie Chaplin en...

Más artículos...RELACIONADOS
Recomendados